Sentence ID ICQCSN9aJwgSYEhwngFJsME7Au4


Beischrift zum linken Uräus mit der weißen Krone und einem $šn$-Ring um den Hals

Beischrift zum linken Uräus mit der weißen Krone und einem $šn$-Ring um den Hals Nḫb.t-Nḫb ḥḏ.t-Nḫn ḏi̯ =s ꜥnḫ




    Beischrift zum linken Uräus mit der weißen Krone und einem $šn$-Ring um den Hals

    Beischrift zum linken Uräus mit der weißen Krone und einem $šn$-Ring um den Hals
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet von Elkab

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße von Hierakonpolis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Die Göttin) Nechbet von Elkab, die Weiße von Hierakonpolis, möge sie Leben geben.
Author(s): Anke Blöbaum (Text file created: 09/04/2024, latest changes: 07/11/2025)

Comments
  • Ḥḏ.t-Nḫn: Zur synkretistischen Schreibung des Namens der Göttin, s. LGG 5, 606–607. Bomhard (Decree of Sais, 23) deutet den Namen hier als Ḥḏ.t Ḥḏ.t „Die Weiße von Oberägypten (= die weiße Krone), da hier anders als auf der Naukratisstele die synkretistische Schreibung des Namens den Ortsklassifikator (O49) und nicht einen einfachen Ring bzw. das Zeichen für Nechen (O48) zeigt. Ich halte es allerdings – dem LGG folgend – für überzeugend, auch diese Variante als Schreibung für Ḥḏ.t-Nḫn „Die Weiße von Hierakonpolis“ zu deuten.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 09/04/2024, latest revision: 09/04/2024)

  • Nḫb.t-Nḫb: Zur synkretistischen Schreibung des Namens der Göttin, s. Bomhard, Decree of Sais, 23.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 09/04/2024, latest revision: 09/04/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCSN9aJwgSYEhwngFJsME7Au4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCSN9aJwgSYEhwngFJsME7Au4

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, Sentence ID ICQCSN9aJwgSYEhwngFJsME7Au4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCSN9aJwgSYEhwngFJsME7Au4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCSN9aJwgSYEhwngFJsME7Au4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)