Sentence ID ICQCZwOHFWuBO0spkIzcHWI8Pt8 (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
Schmalseite rechts (Objektperspektive) 1 Textzeile, von der Oberseite zur Unterseite Ende der Kolumne

Schmalseite rechts (Objektperspektive) 1 Textzeile, von der Oberseite zur Unterseite B [j]nk Ḥr.w pri̯ m Wsjr Ende der Kolumne



    Schmalseite rechts (Objektperspektive)

    Schmalseite rechts (Objektperspektive)
     
     

     
     


    1 Textzeile, von der Oberseite zur Unterseite

    1 Textzeile, von der Oberseite zur Unterseite
     
     

     
     




    B
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     
de
[Sei gegrüßt] (oder: Ich bin) Horus, der aus Osiris hervorgekommen ist,
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/23/2024, latest changes: 09/23/2024)

Persistent ID: ICQCZwOHFWuBO0spkIzcHWI8Pt8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZwOHFWuBO0spkIzcHWI8Pt8

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCZwOHFWuBO0spkIzcHWI8Pt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZwOHFWuBO0spkIzcHWI8Pt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZwOHFWuBO0spkIzcHWI8Pt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)