Sentence ID ICQChsaVmk9DGEgHugVpENEAX1Q
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
hören
SC.tw.pass.ngem.impers_Neg.n
V\tam-pass
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
15
substantive_masc
ferne Vergangenheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
aufgehen
Inf
V\inf
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Nun
(unspecified)
DIVN
Nicht vernahm man dies ferner seit (Anbeginn) der Zeit dieses Landes, der fernen (Vergangenheit) des Aufgehens aus dem Nun.
9
14
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 04/28/2025)
Persistent ID:
ICQChsaVmk9DGEgHugVpENEAX1Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChsaVmk9DGEgHugVpENEAX1Q
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQChsaVmk9DGEgHugVpENEAX1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChsaVmk9DGEgHugVpENEAX1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChsaVmk9DGEgHugVpENEAX1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.