Sentence ID ICQChwiB1W4SxEpcvFsViPLyWz0
verb_3-inf
nehmen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
5
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
körperliche Kraft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
Unruhestifter (Seth)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Macht (körperliche)
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
ausstreuen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
überall in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tal
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Ich machte mir die Stärke des Lautschreienden (= Seth) zu eigen, (und nun) ist meine Macht überall in den Tälern verteilt.
13
4
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 04/28/2025)
Persistent ID:
ICQChwiB1W4SxEpcvFsViPLyWz0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChwiB1W4SxEpcvFsViPLyWz0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQChwiB1W4SxEpcvFsViPLyWz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChwiB1W4SxEpcvFsViPLyWz0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChwiB1W4SxEpcvFsViPLyWz0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.