Sentence ID ICUAF15mYJzaCUCaql6CPDzKbSg




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(So) sprach (?) Isis (?), die Göttin.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/17/2025, latest changes: 01/24/2025)

Comments
  • - ⸮ḏd.n? ⸮Ꜣs[.t]? nṯr(.t): Lesung gemäß Panov, 50-51. Der Text ist auf den publizierten Fotos nicht erkennbar. Nur nṯr(.t) erscheint plausibel, ⸮ḏd.n? ist sehr unsicher, aber passt zu den Textparallelen. Berlev (in: Hodjash 2004, 33; Berlev & Hodjash 2004, 351) scheint hier ganz anders gelesen zu haben: „give breath to Him-who-is-on-the-horizon!“ Das wäre etwas wie jmy ꜥnḫ n jm.j-ꜣḫ.t, was jedoch ebenfalls nicht auf den publizierten Fotos erkennbar ist und vielleicht bloß auf die Textparallelen basiert.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/20/2025, latest revision: 01/20/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAF15mYJzaCUCaql6CPDzKbSg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAF15mYJzaCUCaql6CPDzKbSg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICUAF15mYJzaCUCaql6CPDzKbSg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAF15mYJzaCUCaql6CPDzKbSg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAF15mYJzaCUCaql6CPDzKbSg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)