Sentence ID ICUAMOhH89uFCklrl9JVkQnvvVE
Comments
-
- Dieser Zusatz ist, wie es den Anschein hat, neben jeder der Gottesgestalten, angebracht gewesen, ist aber nur jeweils bei der 2. und 3. Figur erhalten.
- Nach Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 64 (§ 97) liegt eine sehr stark abgekürzte Form der Formel der Art ḏi̯ n=f nṯr.w nb.w sḥ-nṯr Šmꜥ.w ꜥnḫ ḏd wꜣs nb snb nb ḫr=sn ꜣw.t-jb nb(.t) ḫr=sn ḫꜥ.w m nswt-bj.tj ḥr s.t-Ḥr.w n.t ꜥnḫ.w nb.w „Es geben ihm die Götter, die Herren der Gotteshalle Oberägyptens, alles Leben, Dauer, Wohlergehen (und) alle Gesundheit von sich, alle Freude von sich, nachdem er erschienen ist als König von Ober- und Unterägypten auf dem Horusthron aller Lebenden.“ vor.
Persistent ID:
ICUAMOhH89uFCklrl9JVkQnvvVE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAMOhH89uFCklrl9JVkQnvvVE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUAMOhH89uFCklrl9JVkQnvvVE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAMOhH89uFCklrl9JVkQnvvVE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAMOhH89uFCklrl9JVkQnvvVE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.