معرف الجملة ICUAQl4diHGoC01vqvZn6i12d3U




    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    in (der Art); in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bande

    (unspecified)
    N.f:sg


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Sie sind gleichfalls in Banden (organisiert).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Billy Böhm؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Samuel Huster، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٢/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٥)

تعليقات
  • jw=w m wnḏw.t zp-2: Zur Übersetzung siehe Capart/Gardiner/van de Walle, Ramesside Tomb-Robberies, 181, Anm. zu Zeile 3,7: „Lit. ‚they are companions, companions‘. I take it that sp 2 is of vital importance in this context, and that, somewhat along the same lines as ⲥⲁⲣⲍ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲧⲁⲓⲥⲁⲣⲍ ⲧⲁⲓⲥⲁⲣⲍ ⲁⲛ ⲧⲉ […] means ‚all flesh is not the same flesh‘, so wnḏw wnḏw signifies ‚a party (just as we are) a party‘, i.e. ‚are on the same footing as ourselves‘. Whatever the linguistic analysis, the latter seems obviously the true sense.“

    كاتب التعليق: Billy Böhm (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٢/١١، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٢/١١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUAQl4diHGoC01vqvZn6i12d3U
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQl4diHGoC01vqvZn6i12d3U

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Billy Böhm، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Samuel Huster، Peter Dils، معرف الجملة ICUAQl4diHGoC01vqvZn6i12d3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQl4diHGoC01vqvZn6i12d3U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQl4diHGoC01vqvZn6i12d3U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)