Sentence ID ICUARS9XIMzVvUEVuJQaJD0eG0E
Rechts über der Barke 11 sḫꜥi̯.t nꜥi̯.t 12 m wꜣḥ.t 13 Ḫt.w-Jmn-ḫnt(.j)-pr-hn(w)
Rechts über der Barke
11
verb_caus_3-inf
heraustreten
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
(zu Schiff) fahren
Inf.t
V\inf
12
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Station (der Prozessionsstraße)
(unspecified)
N.f:sg
13
artifact_name
[Name einer Barkenstation]
(unspecified)
PROPN
Heraustreten (lit. Erscheinen lassen) (und) weiter fahren aus der Barkenstation „Die-Terrasse-des-Amun-der-an-der-Spitze-des-Hauses-der-Truhe-ist“.
4
10
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Persistent ID:
ICUARS9XIMzVvUEVuJQaJD0eG0E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARS9XIMzVvUEVuJQaJD0eG0E
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUARS9XIMzVvUEVuJQaJD0eG0E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARS9XIMzVvUEVuJQaJD0eG0E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARS9XIMzVvUEVuJQaJD0eG0E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.