Sentence ID ICUAePofLwtrJEWmli2vasiGOIk
Hatschepsut
1
epith_king
Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2
kings_name
Hatschepsut, die mit Amun vereint ist
(unspecified)
ROYLN
3
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
4
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
[Die leibliche Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben, Dauer, Wohlergehen, wie Re, ewiglich.]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/19/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Comments
-
Die Ergänzungen folgen alle Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 361-362, § 637; II, pl. 21; der heute verlorene Teil des Blockes bzw. der Szene war bei der Rekonstruktion von Lacau/Chevrier noch existent.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAePofLwtrJEWmli2vasiGOIk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAePofLwtrJEWmli2vasiGOIk
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUAePofLwtrJEWmli2vasiGOIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAePofLwtrJEWmli2vasiGOIk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAePofLwtrJEWmli2vasiGOIk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.