Sentence ID ICUAmW5GCeOaqEpdqWtlal8LlwY




    epith_king
    de
    Schützer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    reich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-gem
    de
    prächtig ausstatten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Tempel; Kultraum

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    herrlich gestalten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP



    2Q
     
     

     
     
de
der Beschützer dessen, aus dem er hervorgekommen ist, der ihn reich sein lässt, der seinen Tempel erhaben sein lässt (d.h. prächtig ausstattet), der seinen Namen prächtig macht in/mit […];
Author(s): Marc Brose (Text file created: 04/09/2025, latest changes: 04/17/2025)

Persistent ID: ICUAmW5GCeOaqEpdqWtlal8LlwY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmW5GCeOaqEpdqWtlal8LlwY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICUAmW5GCeOaqEpdqWtlal8LlwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmW5GCeOaqEpdqWtlal8LlwY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmW5GCeOaqEpdqWtlal8LlwY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)