Sentence ID ICUBNSEXCeMbWUDXmsWQWOq4mB0





    §3h

    §3h
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    23
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln; respektieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[Sie]he, das, [worüber] ge[sproch]en werden sollte, [wird etwas sein, das R]esp[ekt/Ablehnung verlangt.(?)]
Author(s): Ursula Verhoeven; with contributions by: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Text file created: 05/15/2025, latest changes: 08/11/2025)

Persistent ID: ICUBNSEXCeMbWUDXmsWQWOq4mB0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNSEXCeMbWUDXmsWQWOq4mB0

Please cite as:

(Full citation)
Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Sentence ID ICUBNSEXCeMbWUDXmsWQWOq4mB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNSEXCeMbWUDXmsWQWOq4mB0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNSEXCeMbWUDXmsWQWOq4mB0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)