Sentence ID ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs


1 Textzeile DC 66 ꜥnḫ nṯr (vacat: env. 5 c. jamais gravés) nḏm jb nb mnḫ




    1 Textzeile
     
     

     
     



    DC 66
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg



    (vacat: env. 5 c. jamais gravés)
     
     

     
     


    verb
    de
    angenehm sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
fr
Vive le dieu 〈parfait〉, [… env. 5 c. jamais gravés …], au coeur bienveillant, le maître efficient,
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/12/2025, latest changes: 09/22/2025)

Persistent ID: ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs

Please cite as:

(Full citation)
Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)