Sentence ID ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs
1 Textzeile
DC 66
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
(vacat: env. 5 c. jamais gravés)
verb
angenehm sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Vive le dieu 〈parfait〉, [… env. 5 c. jamais gravés …], au coeur bienveillant, le maître efficient,
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/12/2025,
latest changes: 09/22/2025)
Persistent ID:
ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVgwoZiuGwUJrr3yjI8r93Zs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.