Sentence ID ICUCViMPfpQPvEOJo0lGXKdhQAU




    verb_3-lit
    de
    fest sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    die Vortreffliche

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
fr
ferme (?) jusqu’à l’éternité-neheh, maîtresse des pouvoirs magiques, efficiente pour les dieux et les hommes (?),
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/12/2025, latest changes: 09/14/2025)

Persistent ID: ICUCViMPfpQPvEOJo0lGXKdhQAU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCViMPfpQPvEOJo0lGXKdhQAU

Please cite as:

(Full citation)
Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCViMPfpQPvEOJo0lGXKdhQAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCViMPfpQPvEOJo0lGXKdhQAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCViMPfpQPvEOJo0lGXKdhQAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)