Sentence ID ICUCY82PToWXYUavrnMvVia8eoQ
EMamm 41, 17 Identifikation des Königs 1 nswt-bj.tj ___ 2 zꜣ-Rꜥw ___
EMamm 41, 17
Identifikation des Königs
1
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
2
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹vacat𓍺, der Sohn des Re 𓍹vacat𓍺.
EMamm 41, 17
Dating (time frame):
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Persistent ID:
ICUCY82PToWXYUavrnMvVia8eoQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCY82PToWXYUavrnMvVia8eoQ
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Ruth Brech, Peter Dils, Sentence ID ICUCY82PToWXYUavrnMvVia8eoQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCY82PToWXYUavrnMvVia8eoQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCY82PToWXYUavrnMvVia8eoQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.