Sentence ID ICUCc9ZFVJTS5UOmqsdoKzPpIKI


jw =f m Ḥḥ DC 127.22 rnpi̯ r nḥḥ



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Heh-Figur (Symbol der Zeit)

    (unspecified)
    N.m:sg



    DC 127.22
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    verjüngen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
fr
Il est comme Heh qui rajeunit pour l’éternité-neheh;
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/28/2025, latest changes: 09/30/2025)

Persistent ID: ICUCc9ZFVJTS5UOmqsdoKzPpIKI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc9ZFVJTS5UOmqsdoKzPpIKI

Please cite as:

(Full citation)
Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCc9ZFVJTS5UOmqsdoKzPpIKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc9ZFVJTS5UOmqsdoKzPpIKI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc9ZFVJTS5UOmqsdoKzPpIKI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)