Sentence ID LWKIYNG4CJAZJAGW6CGE3H7SB4 (Variant 1)


(One of 4 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3, #4)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    epith_god
    de
    der von Busiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    der von Busiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin ein Busirite(?)/Dauernder(?), Sohn eines Busiriten(?)/Dauernden(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/05/2021, latest changes: 07/23/2025)

Persistent ID: LWKIYNG4CJAZJAGW6CGE3H7SB4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/LWKIYNG4CJAZJAGW6CGE3H7SB4

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sentence ID LWKIYNG4CJAZJAGW6CGE3H7SB4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/LWKIYNG4CJAZJAGW6CGE3H7SB4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/LWKIYNG4CJAZJAGW6CGE3H7SB4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)