Token ID 2X6DA77XZNF3NCPAZJB44L22ZI
gods_name
GBez/'Ausspruch'
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
zugehörig
Adj.sgm.stpr.2sgm
PREP-adjz:m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
Amd. 327
Amd. 327
gods_name
GBez/'Erkenntnis'
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
zugehörig
Adj.sgm.stpr.2sgm
PREP-adjz:m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
EP/Chontamenti
(unspecified)
DIVN
GBez/'Ausspruch' ist dir zugehörig, Osiris, GBez/'Erkenntnis' ist dir zugehörig, EP/Chontamenti.
Amd. 325
S311;Std3untRegGott270
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
2X6DA77XZNF3NCPAZJB44L22ZI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2X6DA77XZNF3NCPAZJB44L22ZI
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID 2X6DA77XZNF3NCPAZJB44L22ZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2X6DA77XZNF3NCPAZJB44L22ZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2X6DA77XZNF3NCPAZJB44L22ZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.