Token ID 3XZJFPYC3JGDPGTDRLHRIVUC2Y



    verb_4-inf
    de
    Überfluss haben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gemüse

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    epith_god
    de
    der Horizontbewohner

    Noun.pl.stabs
    N:pl
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du Überfluss haben am Gemüse(?) der Horizontbewohner.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 01/11/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: 3XZJFPYC3JGDPGTDRLHRIVUC2Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3XZJFPYC3JGDPGTDRLHRIVUC2Y

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID 3XZJFPYC3JGDPGTDRLHRIVUC2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3XZJFPYC3JGDPGTDRLHRIVUC2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3XZJFPYC3JGDPGTDRLHRIVUC2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)