Token ID BZUNOUPSTVAR7PTRGXHM72K2VQ


de
(und) der von ihr Gebissene ist müde, außer ... (?).

Comments
  • Schon die kontaminierte Schreibung von wpw-ḥr zeigt, dass der Text hier korrupt ist; am Ende scheint sogar ein mit pw~rw oder rw beginnender (syllabisch geschriebener?) Ortsname geschrieben worden zu sein.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Lutz Popko (Data file created: 03/16/2023, latest revision: 04/05/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: BZUNOUPSTVAR7PTRGXHM72K2VQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BZUNOUPSTVAR7PTRGXHM72K2VQ

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID BZUNOUPSTVAR7PTRGXHM72K2VQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BZUNOUPSTVAR7PTRGXHM72K2VQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/BZUNOUPSTVAR7PTRGXHM72K2VQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)