Token ID G7WXZYOI2JHB5HJODCSTNLDDPM
verb
den Blick öffnen; sehen lassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
verb_2-gem
sehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
Herr des Horizonts
(unspecified)
DIVN
Er öffnet das Gesicht des Aspelta, damit er den Herrn des Horizonts sieht.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/22/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
G7WXZYOI2JHB5HJODCSTNLDDPM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/G7WXZYOI2JHB5HJODCSTNLDDPM
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID G7WXZYOI2JHB5HJODCSTNLDDPM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/G7WXZYOI2JHB5HJODCSTNLDDPM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/G7WXZYOI2JHB5HJODCSTNLDDPM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.