Token ID HE6VRWZCLRBNBIIXZQSBKVGMMA


behind the king

behind the king A.6 zꜣ ꜥnḫ 〈nb〉 ḥꜣ =f {nb} mj Rꜥw ḏ.t




    behind the king

    behind the king
     
     

     
     





    A.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
en
All protection and life around him like Re forever.
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 12/04/2020, latest changes: 01/21/2021)

Persistent ID: HE6VRWZCLRBNBIIXZQSBKVGMMA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/HE6VRWZCLRBNBIIXZQSBKVGMMA

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Token ID HE6VRWZCLRBNBIIXZQSBKVGMMA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/HE6VRWZCLRBNBIIXZQSBKVGMMA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/HE6VRWZCLRBNBIIXZQSBKVGMMA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)