Token ID IBUBd027qrTsR03MmS8ZY9b1F5g




    658c

    658c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (zu Schiff) fahren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    die Große Treppe (heiliger Bereich im Totenreich)

    (unspecified)
    N.m:sg




    32
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    Großer Landepflock (Isis)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Du sollst [zur Großen Treppe] fahren und den Großen Landepflock durchziehen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd027qrTsR03MmS8ZY9b1F5g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd027qrTsR03MmS8ZY9b1F5g

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd027qrTsR03MmS8ZY9b1F5g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd027qrTsR03MmS8ZY9b1F5g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd027qrTsR03MmS8ZY9b1F5g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)