Token ID IBUBd02vanjy7ka9pTSxyyGxy3I
Comments
-
- mny/mn.tj: auf pAnastasi I steht mny, was "Arbeitsdienstler, Zwangsarbeiter, Fronarbeiter" sein kann, in der thebanischen Tradition steht mn.tj, wohl das gleiche Wort in einer jüngeren Form. Es wird in Wb. II, 77.6 als "Art Ackersmann" übersetzt, daher "cultivator" (Gardiner, EHT, 6* und Anm. 18) bzw. "Ackerer" (Erman, Fischer-Elfert).
- mds mnḫ: Fischer-Elfert, 16 übersetzt: "ein hervorstechender und erfolgreicher mnjj seines Ranges (?) ist er". Man könnte auch mds mnḫ.w/mnḫ.t: "bestechend an Vorzüglichkeit/Qualität für seine Stellung" lesen, obwohl eher ein Genitiv anzuschließen scheint (sonst müßte man m s.t=f lesen oder emendieren).
Persistent ID:
IBUBd02vanjy7ka9pTSxyyGxy3I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd02vanjy7ka9pTSxyyGxy3I
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd02vanjy7ka9pTSxyyGxy3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd02vanjy7ka9pTSxyyGxy3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd02vanjy7ka9pTSxyyGxy3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.