Token ID IBUBd031gXuM10WJufYsudZhMQs



    personal_pronoun
    de
    du, [pron. abs. 2. masc./com. sg.]

    (unedited)
    2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Part.]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg
Glyphs artificially arranged
de
Schließlich bist du ich.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd031gXuM10WJufYsudZhMQs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd031gXuM10WJufYsudZhMQs

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd031gXuM10WJufYsudZhMQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd031gXuM10WJufYsudZhMQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd031gXuM10WJufYsudZhMQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)