Token ID IBUBd08cO1I2tkJtniQ0xWHBtvU



    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.gem.2sgf
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q

    preposition
    de
    bezüglich

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
"Was wirst du in Bezug auf sie also tun?"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd08cO1I2tkJtniQ0xWHBtvU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08cO1I2tkJtniQ0xWHBtvU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd08cO1I2tkJtniQ0xWHBtvU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08cO1I2tkJtniQ0xWHBtvU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08cO1I2tkJtniQ0xWHBtvU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)