Token ID IBUBd08sZPE4xUF8mmFX5WMKxBE





    1608b

    1608b
     
     

     
     





    Nt/F/W 2 = 385
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    darunter (soziativ)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Nachkommenschaft

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Du bist der größte/älteste unter ihrer Nachkommenschaft.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/03/2021)

Persistent ID: IBUBd08sZPE4xUF8mmFX5WMKxBE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08sZPE4xUF8mmFX5WMKxBE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd08sZPE4xUF8mmFX5WMKxBE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08sZPE4xUF8mmFX5WMKxBE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08sZPE4xUF8mmFX5WMKxBE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)