Token ID IBUBd0EjD7TbyEe1mYHYHMJesEQ




    KÄT 98.4

    KÄT 98.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sich herausstellen als

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Spruch

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Sprüche aus deinem Mund bringen es gewiß 〈auf〉 3 Deben (an Gewicht/Wert).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • 〈r〉: in pAnastasi I steht die Präposition r; es ist auch die Präposition m möglich: vgl. pAnastasi I, 10.5 = KÄT 95.1: pri̯=f n=k m 20 n dbn.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0EjD7TbyEe1mYHYHMJesEQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0EjD7TbyEe1mYHYHMJesEQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0EjD7TbyEe1mYHYHMJesEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0EjD7TbyEe1mYHYHMJesEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0EjD7TbyEe1mYHYHMJesEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)