Token ID IBUBd0GxzWcWW0YGhwsxPw18O9k




    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg





    Zerstörung
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Er möge bestattet werden (in) der [westlichen] Begräbnisstätte, [indem er (sehr) schön alt ist] ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0GxzWcWW0YGhwsxPw18O9k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0GxzWcWW0YGhwsxPw18O9k

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBUBd0GxzWcWW0YGhwsxPw18O9k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0GxzWcWW0YGhwsxPw18O9k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0GxzWcWW0YGhwsxPw18O9k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)