Token ID IBUBd0Oo0rhxWEx8gOWwo3eWJdQ




    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
Glyphs artificially arranged
de
Möge er dich für immer und immer existieren lassen.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/14/2025)

Persistent ID: IBUBd0Oo0rhxWEx8gOWwo3eWJdQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Oo0rhxWEx8gOWwo3eWJdQ

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBUBd0Oo0rhxWEx8gOWwo3eWJdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Oo0rhxWEx8gOWwo3eWJdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Oo0rhxWEx8gOWwo3eWJdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)