Token ID IBUBd0PsQsAnSE6FnZKAMgg4u2Q
substantive_fem
Bogen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
Köcher
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
viele (pl.)
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
Pfeile (?)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Schwert
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Lanze
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Schwert
Noun.pl.stabs
N.f:pl
17.2
substantive_masc
Waffen (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
schön
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
Bögen, viele Köcher, sk-nhm-Metallwaffen,
ḥrp-Schwerter, Speere, zf-Messer (oder: zf.t-Schwerter),
und schöne Waffen seiner Majestät LHG;
ḥrp-Schwerter, Speere, zf-Messer (oder: zf.t-Schwerter),
und schöne Waffen seiner Majestät LHG;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0PsQsAnSE6FnZKAMgg4u2Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0PsQsAnSE6FnZKAMgg4u2Q
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0PsQsAnSE6FnZKAMgg4u2Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0PsQsAnSE6FnZKAMgg4u2Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0PsQsAnSE6FnZKAMgg4u2Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.