Token ID IBUBd0YdhUYgj0STrakptjoL16U
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_masc
Sandfliege
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
12.10
substantive_masc
Fuß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
stechen (von einem Insekt)
Inf
V\inf
verb_3-lit
aussaugen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Gefäß (des Körpers)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Der "Beinenfloh" (d.h. die Sandmücke?) sticht (?),
damit sie jede Vene aussaugen (wörtl.: ziehen) kann.
damit sie jede Vene aussaugen (wörtl.: ziehen) kann.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ḫmy rd.wj: zur möglichen Identifizierung des "ḫmy-Insektes der Beine/Füße" siehe P. Seibert, Die Charakteristik (ÄgAbh 17), Wiesbaden 1967, 129-131.
- nḥs: Hapax. Bedeutung "stechen" (Wb. II, 303.2) aus dem Zusammenhang abgeleitet.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0YdhUYgj0STrakptjoL16U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0YdhUYgj0STrakptjoL16U
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0YdhUYgj0STrakptjoL16U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0YdhUYgj0STrakptjoL16U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0YdhUYgj0STrakptjoL16U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.