Token ID IBUBd0eQW2JK5UmFpG1IkFtSWyA
20
verb_3-lit
retten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Sache
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
schlecht, böse; unheilvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Es bedeutet, einen Mann vor allem Bösen zu bewahren.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0eQW2JK5UmFpG1IkFtSWyA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0eQW2JK5UmFpG1IkFtSWyA
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0eQW2JK5UmFpG1IkFtSWyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0eQW2JK5UmFpG1IkFtSWyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0eQW2JK5UmFpG1IkFtSWyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.