Token ID IBUBd0hkrbJDhEFnvL2hZaFdQzw




    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Bürgermeister von Neferusi

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mah

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Gefertigt von seinem Sohn, der seinen Namen leben lässt, der Bürgermeister von Neferusi.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Persistent ID: IBUBd0hkrbJDhEFnvL2hZaFdQzw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0hkrbJDhEFnvL2hZaFdQzw

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBUBd0hkrbJDhEFnvL2hZaFdQzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0hkrbJDhEFnvL2hZaFdQzw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0hkrbJDhEFnvL2hZaFdQzw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)