Token ID IBUBd0pKrmcWO0GsnT7Mcef64YU




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr





    ={ṯ}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-lit
    de
    (schützend) umfassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr





    ={ṯ}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Ja, {du} 〈ich〉 bin gekommen, damit ich diesen Großen umfange.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/22/2021)

Persistent ID: IBUBd0pKrmcWO0GsnT7Mcef64YU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0pKrmcWO0GsnT7Mcef64YU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd0pKrmcWO0GsnT7Mcef64YU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0pKrmcWO0GsnT7Mcef64YU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0pKrmcWO0GsnT7Mcef64YU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)