Token ID IBUBd0xGRJ6hC0CaskgLmLUqyrs


j⸢w⸣ ca. 14cm [jp] A3, 5 bj.t mr.PL ca. 15cm A3, 6 Sḫꜣ.t-[⸮Ḥr?] ca. 16cm A3, 7 [__].w tp.PL šzp ca. 16cm A3,8 sw šb[_] Rest der Kol. zerstört



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL





    ca. 14cm
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    zählen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    A3, 5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Bit (uäg. Kronengöttin)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Bulle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    ca. 15cm
     
     

     
     





    A3, 6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sechat-Hor

    (unspecified)
    DIVN





    ca. 16cm
     
     

     
     





    A3, 7
     
     

     
     





    [__].w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 16cm
     
     

     
     





    A3,8
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    šb[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     
de
[...]
...] die Kronengöttin von Unterägypten [zählt/prüft] die Stiere [...
...] Sechat-[Hor ...
...] der Köpfe, empfangen [...
...] er/ihn [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Comments
  • Zur Ergänzung von jp in A3, 4, vgl. Teil B3, 6-7.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0xGRJ6hC0CaskgLmLUqyrs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xGRJ6hC0CaskgLmLUqyrs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd0xGRJ6hC0CaskgLmLUqyrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xGRJ6hC0CaskgLmLUqyrs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xGRJ6hC0CaskgLmLUqyrs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)