Token ID IBUBd13TVWZl2EAfhMiDHXByQmw


KÄT 103.2

KÄT 103.2 ꜥq =k jm r-ḥꜣ.t =j




    KÄT 103.2

    KÄT 103.2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    betreten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    vor (lokal)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(Nun) bist du (d.h. Amenemope/Mapu) dort hineingegangen, (und zwar) vor mir;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Persistent ID: IBUBd13TVWZl2EAfhMiDHXByQmw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd13TVWZl2EAfhMiDHXByQmw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd13TVWZl2EAfhMiDHXByQmw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd13TVWZl2EAfhMiDHXByQmw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd13TVWZl2EAfhMiDHXByQmw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)