Token ID IBUBd1BMRPp6fk3IpGWtMTXd9QQ



    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    fest sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
de
Ihre ... (?) sind fest (?).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • stꜣ.w: Mit dem Auge mit Lidstrich (Gardiner D6) determiniert. Gardiner übersetzte mit "glances (?)", Verhoeven ließ den Vers aus.

    Zur Syntax s. Gardiners Idee auf DZA 29.068.560 ("Their fascinations (??) flourish"). In Chester Beatty Library, S. 39 hatte er stꜣ.w an den vorigen Satz angeschlossen und übersetzte dann "They flourish (?), killed ...". Verhoeven übersetzte: "Ihre örtlichen Domänen-Vertreter werfen sich nieder" (rwḏ.w=st (ḥr) ẖtb). Eine Determinierung von rwḏ nur mit der Buchrolle, ohne wenigstens noch den schlagenden Mann, ist ungewöhnlich.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1BMRPp6fk3IpGWtMTXd9QQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1BMRPp6fk3IpGWtMTXd9QQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1BMRPp6fk3IpGWtMTXd9QQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1BMRPp6fk3IpGWtMTXd9QQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1BMRPp6fk3IpGWtMTXd9QQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)