Token ID IBUBd1J3n9zNfUJyvPaRRjn3efM



    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nach ... hin, auf (jmd.n) zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Wohin willst du denn fortgehen?
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1J3n9zNfUJyvPaRRjn3efM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1J3n9zNfUJyvPaRRjn3efM

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1J3n9zNfUJyvPaRRjn3efM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1J3n9zNfUJyvPaRRjn3efM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1J3n9zNfUJyvPaRRjn3efM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)