Token ID IBUBd1lD3rVD0EOpsp308KF1lH4
Comments
-
oder: Seine Esel wurden weggenommen, hineingetrieben in sein Gut.
nḥm und sꜥq wurden grammatisch unterschiedlich interpretiert. Entweder ist nḥm ein pass. sḏm.w=f, gefolgt von sꜥq als Stativ mit resultativer Bedeutung (Westendorf, Passiv, 20-21; Fecht, Vorwurf an Gott, 102, Anm. 68; Hannig, Pseudopartizip, 75), wobei nḥm wahrscheinlich als Umstandssatz bei ꜥḥꜥ.n ꜥꜣg.n=f anzuschließen ist. Oder nḥm und sꜥq sind sḏm.n=f-Formen mit Ellipse des grammatischen Morphems und des Subjekts (bzw. Subjekts und Objekts), die parallel zu ꜥꜣg.n=f stehen (Gardiner, Egyptian Grammar, § 487; Schenkel, in: ZÄS 95, 1969, 53).
Persistent ID:
IBUBd1lD3rVD0EOpsp308KF1lH4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1lD3rVD0EOpsp308KF1lH4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1lD3rVD0EOpsp308KF1lH4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1lD3rVD0EOpsp308KF1lH4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1lD3rVD0EOpsp308KF1lH4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.