Token ID IBUBd1nlg2sOgUw7miDiRjnysV0




    verb_3-lit
    de
    empfangen, annehmen, akzeptieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Die Götterneunheit hat dich empfangen,
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Persistent ID: IBUBd1nlg2sOgUw7miDiRjnysV0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nlg2sOgUw7miDiRjnysV0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBd1nlg2sOgUw7miDiRjnysV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nlg2sOgUw7miDiRjnysV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nlg2sOgUw7miDiRjnysV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)