Token ID IBUBd22QNUrUqkAOkUPtQUjL7UI



    verb
    de
    [Imperativ des Negativverbs jmi̯]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    streiten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sei nicht verärgert/wütend (wörtl.: streitsüchtig, was dein Herz angeht)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Der Ausdruck šnṯ jb scheint sonst nicht belegt zu sein. Er wird hier in der gleichen Weise wie m ꜥꜣ jb=k: "Sei nicht hochmütig!" aufgefaßt, aber theoretisch könnte man auch transitiv übersetzen: "Bekämpfe nicht dein Herz" (so Kurth, Der Oasenmann, 135: "Unterdrücke nicht dein Gewissen").

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd22QNUrUqkAOkUPtQUjL7UI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd22QNUrUqkAOkUPtQUjL7UI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd22QNUrUqkAOkUPtQUjL7UI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd22QNUrUqkAOkUPtQUjL7UI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd22QNUrUqkAOkUPtQUjL7UI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)