Token ID IBUBd2638o6GSUIZtYpI38G9xms



    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    Jr.t-wr.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP




    vs. 10,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"[Will]kommen in Frieden", sprach Re, "Großes Auge, sei willkommen in Frieden!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Gardiner ergänzt [pri̯].tj, aber das passt nicht zu den Spuren und auf S. 75, Anm. 5 schlägt er selbst [j]y.tj als Möglichkeit vor. Man erwartet mit den Parallelen mj "komm!", aber das ist wegen der Endung .tj nicht möglich.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2638o6GSUIZtYpI38G9xms
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2638o6GSUIZtYpI38G9xms

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2638o6GSUIZtYpI38G9xms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2638o6GSUIZtYpI38G9xms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2638o6GSUIZtYpI38G9xms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)