معرف الرمز المميز IBUBd2JhNhsvsUJyoMDkfQt2V64



    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de
    Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Starker

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Elende (Dämon) aber ist es, der den Starken (Dämon) schlagen wird.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Der Spaltsatz jn + Partikel ḥm (vgl. z.B. PT 407, T/A/E 49 = 340) X jri̯=f ergibt mehr Sinn als ein mit j augementierter Imperativ j:nḥm "fortnehmen, retten" (Wb 2, 295.12-297.4), dem ḥwi̯=f untergeordnet wäre (so Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 201). So auch Westendorf, in: FS Grapow, 394.

    كاتب التعليق: Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/٢٣

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd2JhNhsvsUJyoMDkfQt2V64
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2JhNhsvsUJyoMDkfQt2V64

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2JhNhsvsUJyoMDkfQt2V64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2JhNhsvsUJyoMDkfQt2V64>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2JhNhsvsUJyoMDkfQt2V64، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)