Token ID IBUBd2S2HNlQVkwuntNm4LhWE0o






    51
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Oipe (Hohlmaß); [ein Messgefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    messen

    SC.tw.pass.ngem.3sgf
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    überquellen (vom Korn)

    Inf
    V\inf
de
(aber) groß ist das Oipe-Meßgefäß, wobei es bis zum Überquellen abgemessen wird.
Author(s): Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḫꜣi̯.tw=s: auf oDeM 1735 ist gerade noch [...] st erhalten. Dies kann eine ramessidische Graphie von =s sein, aber Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 301 {7197} liest ḫꜣj.tw sj m wbn: "man misst es überlaufend". Auf oDeM 1261 steht tw r ḫꜣi̯=sn m wb[n].

    Commentary author: Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2S2HNlQVkwuntNm4LhWE0o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2S2HNlQVkwuntNm4LhWE0o

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2S2HNlQVkwuntNm4LhWE0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2S2HNlQVkwuntNm4LhWE0o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2S2HNlQVkwuntNm4LhWE0o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)