Token ID IBUBd2SJnGRyMUX3un0WfPKfwiA
1
substantive_masc
Kanal
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
machen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
nach
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Steuerbordseite
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Seite
(unspecified)
N.f:sg
adjective
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Der Kanal des großen Westens - halte nach Steuerbord, der guten Seite!
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2SJnGRyMUX3un0WfPKfwiA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SJnGRyMUX3un0WfPKfwiA
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2SJnGRyMUX3un0WfPKfwiA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SJnGRyMUX3un0WfPKfwiA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2SJnGRyMUX3un0WfPKfwiA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.