Token ID IBUBd2ccyL2FCUB3hvcLvWaZs9Y
Comments
-
oder: Wer Atemluft spenden sollte, leidet Mangel auf Erden.
gꜣw bedeutet sowohl "beengt sein, entbehren", wie "Not leiden lassen". Gardiner, in: JEA 9, 1923, 11, Anm. 4 bevorzugt "entbehren", da "Not leiden lassen" anscheinend nur transitiv verwendet wird ("the breath-giver languishes on the ground"). Im Kontext ist aber "Not leiden lassen" vorzuziehen. Daher wird ḥr tꜣ auch als direktes Objekt aufgefaßt: Lichtheim versteht es als ḥr(.j) tꜣ (Ancient Egyptian Literature, I, 173: "The breath-giver chokes him who is down") und für Fecht ist ḥr tꜣ: "das Gesicht des Landes" eine Metapher für "die Menschen" (in: Fs Simpson, I, 233: "Der-Luftgeber macht-das-Gesicht-des-Landes(=der Menschen)-beengt"; gefolgt von Morenz, in: LingAeg 8, 2000, 75, Anm. 131).
Persistent ID:
IBUBd2ccyL2FCUB3hvcLvWaZs9Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ccyL2FCUB3hvcLvWaZs9Y
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2ccyL2FCUB3hvcLvWaZs9Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ccyL2FCUB3hvcLvWaZs9Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ccyL2FCUB3hvcLvWaZs9Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.