Token ID IBUBd2hRCHEQ9UKdm2LuWdTH7Is






    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Luft, Wind, Atem

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Kanal

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Übermittler

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Dieser Zwei-Kanal-Wind, ist er hinter dem Übermittler (= Rückenwind)?
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • vgl. Edel, § 322 und § 1004b

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2hRCHEQ9UKdm2LuWdTH7Is
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2hRCHEQ9UKdm2LuWdTH7Is

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2hRCHEQ9UKdm2LuWdTH7Is <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2hRCHEQ9UKdm2LuWdTH7Is>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2hRCHEQ9UKdm2LuWdTH7Is, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)