Token ID IBUBd2mcFTLSvEy6jz7HwnWQ9LA
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
vor (jmdm.)
(unspecified)
PREP
6
substantive_fem
Auge
Noun.du.stabs
N.f:du
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_3-inf
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
existieren
SC.t.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-compl
verb_3-inf
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
preposition
ganz, insgesamt
(unspecified)
PREP
O Gott, der vor den Augen (der Menschen) von der Maat lebt, du bist es, der erschaffen hat, als es niemanden gab, der all dies erschaffen hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2mcFTLSvEy6jz7HwnWQ9LA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2mcFTLSvEy6jz7HwnWQ9LA
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2mcFTLSvEy6jz7HwnWQ9LA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2mcFTLSvEy6jz7HwnWQ9LA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2mcFTLSvEy6jz7HwnWQ9LA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.