Token ID IBUBd2pBuQvGIU3ylGh7MrHIjQM



    verb_3-lit
    de
    sehen; erblicken

    Imp.sg
    V\imp.sg




    VI 6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Siehe, was aus ihnen (den Gräbern) gemacht wurde!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ptrj: Das Wort ist mit dem Auge determiniert. Während sich Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 193, Anm. d dezidiert trotzdem für eine Übersetzung als Interrogativpronomen entscheidet, deutet Fox, Study of Antef, S. 408 mit Verweis auf die parallele Konstruktion in Zeile VI 7 das Wort als Imperativ, da dort eine Frage aufgrund des Kontextes unwahrscheinlich ist.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2pBuQvGIU3ylGh7MrHIjQM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pBuQvGIU3ylGh7MrHIjQM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2pBuQvGIU3ylGh7MrHIjQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pBuQvGIU3ylGh7MrHIjQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2pBuQvGIU3ylGh7MrHIjQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)