Token ID IBUBd2r5OhSExErYsuIdohFlOVQ


de
Seht, Pt[ah und Nun sind sein Schutz, Ge]b ist sein persönlicher Schutz.

Kommentare
  • Vgl. für die Lesung nach der Lücke Müller (2002, S. 432). Die Ergänzung in der Lücke ist inspiriert von der Übersetzung bei Fischer-Elfert (2005), S. 59. Der Vorschlag orientiert sich an der Länge der Lücke.

    Autor:in des Kommentars: Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 17.07.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2r5OhSExErYsuIdohFlOVQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2r5OhSExErYsuIdohFlOVQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2r5OhSExErYsuIdohFlOVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2r5OhSExErYsuIdohFlOVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2r5OhSExErYsuIdohFlOVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)